2012-02-29

善了寺ベイル壁内装仕上げ Zenryoji Update

善了寺の聞思堂ベイル壁の内装を仕上げました。
Finished the interior plaster of the straw bale walls of Zenryoji Temple's Monshido Enshirnment Hall.
数多い方々と相談して、大変助かりました。そして、新田さん、石田さん、高田さん、ご苦労様でした。4月に外装を仕上げましょう!
This is the largest straw bale building or plastering job I've done, and I needed good advice and a great team to get it done.
 
 

一箇所がはっかされて、また塗り直さないといけません。
Though one mistake: There was some efflorescence on earthen-lime finish plaster of the the display bench.  From what I gather, it was too cold and done too late in the day without enough time to dry before temperatures dropped in the evening.  The other bench plastered earlier in the day had no problems.  This display will have to be replastered.

善了寺のブログのリンクは下です。
Further details can be found at the link below.
http://zenryouji.blogspot.com/2012/02/blog-post_17.html
http://zenryouji.blogspot.com/2012/02/blog-post_14.html

2012-02-28

福島県にて土蔵 Earthen Storehouses in Fukushima Prefecture

研究のために定期的に福島市か郡山から飯舘村まで車で行っています。道沿いの土蔵や民家をよく鑑賞しています。
On several occasions I've traveled by car from Fukushima City or Koriyama to Itatemura.  Along the way are numerous traditional earthen plastered homes and storehouses.  On my trip to and from Itatemura today, I stopped to take photographs of two.
川俣町付近 Near Kawamatacho

飯野町付近 Near Inomachi.
 奥さんと話して、40年前にお嫁した時にすでに漆喰で仕上げていない土蔵がありました。きっと戦前に建てられました。

 I spoke with the wife of the owner.  She said that the earthen storehouse was there when she married into the family 40 years ago.  I think we can assume that it was built prior to world war II.

2012-02-27

福島県飯舘村までいな家 Madei Home in Itate Village, Fukushima Prefecture


On September 27 traveled to Itate Village to collect data from a model ecological home built in 2009-2010 with a grant from the Japanese Ministry of the Environment.  A detached atelier features a straw bale wall I helped build in February, 2010.  We intended to finish the wall in 2011, but due to the Fukushima nuclear accident, Itate Village is now an evacuation zone.  Although it is located just outside of the 20km mandatory evacuation radius, part of the village is a hotspot for radiation.
2.07microsieverts/hour outside of the atelier (natural background radiation is 0.03-0.08microsieverts/hour)

外壁通気構法のお陰で年間の壁内相対湿度が非常に低いです。
The relative humidity inside the straw bale wall is very, very low year-round due to the ventilated rain screen exterior siding.

2012-02-23

レトロメテロ・ゲストハウス RETROMETRO Guesthouse

2月19日と23日にヒロ君となべさんの現場へ応援し行きました。レテロメテロというゲストハウスです。
February 19 and 23 helped Hiro-kun and Nabe-san with the renovation of RETROMETRO, a guesthouse in Asakusa.
ストローベイルベンチ
Lightweight cement plaster over metal lath creating wave-like dept with a straw bale bench.

土セメント仕上げ Soil-cement finish
Please see the links below for further details and photos. 更なる詳細は下です。
レトロメトロゲストハウス
建設の記録

2012-02-22

横浜市にて旧小岩井家 Koiwai-ke in Yokohama

7月22日にフィル君と北村さんと一緒に横浜市にある旧小岩井家を見学しに行きました。
September 22 visited Koiwai-ke, a Japanese folk home surviving from the late Edo period (1847).
母屋 Main House

立派な梁 Post and Beam Structure

藁縄作り機械 Machine for making straw rope

2012-02-13

原っぱカフェ

2月13日に後輩たちが大分県湯布院にある原っぱカフェを訪ねました。2010年2月に原っぱカフェでのストローベイルワークショップを指導しました。後輩たちによると、ベイル壁がまだいい状態だそうです。左官材料が日本珪藻土株式会社の珪藻土です。
 On February 13, three younger students in Itonaga-sensei's research studio visited Harappa Cafe in Yufuin, Oita Prefecture.  In February of 2010 I lead the construction of Harappa Cafe's straw bale interior.  According to the students, the interior was still in excellent condition, which is a testament to the Keisodo plaster used.